Keine exakte Übersetzung gefunden für تسوية منصفة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تسوية منصفة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si no se ponen de acuerdo en cuanto al efecto de las actividades proyectadas, el Estado notificante y los Estados notificados celebrarán consultas y, en caso necesario, negociaciones con objeto de llegar a una resolución equitativa de la situación.
    إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدول المتلقية للإخطار بشأن أثر الأنشطة المزمع القيام بها، تدخل الدول في مشاورات ومفاوضات، إذا اقتضى الأمر، بغية التوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
  • Si no se ponen de acuerdo en cuanto al efecto de las actividades proyectadas, el Estado notificante y los Estados notificados celebrarán consultas y, de ser necesario, negociaciones para llegar a una solución equitativa de la situación.
    إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدول المتلقية للإخطار بشأن أثر الأنشطة المخطط لها، تدخل الدول في مشاورات كما تدخل، عند الضرورة، في مفاوضات بغية التوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
  • Las posibilidades creadas por el Acuerdo General de Paz deben aprovecharse plenamente para encontrar un acuerdo político justo e imparcial antes de que la comunidad internacional recurra a otro tipo de medidas.
    لذلك، فإن الإمكانيات التي هيأها اتفاق السلام الشامل ينبغي استكشافها بالكامل من حيث إيجاد تسوية سياسية منصفة وعادلة قبل أن يلجأ المجتمع الدولي إلى تدابير أخرى.
  • Pedimos una solución pacífica y justa de los problemas políticos del Oriente Medio y en particular de la cuestión de Palestina con el fin de que esa región y todas las regiones del mundo se vean libres de las armas de destrucción en masa y de las armas nucleares.
    لذا ندعو إلى تسوية عادلة ومنصفة للمشكلات السياسية في الشرق الأوسط وفي مقدمتها فلسطين، وجعل المنطقة وكل مناطق العالم خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
  • En esta categoría, la Oficina tratará de facilitar una solución que sea justa y equitativa, proponiendo opciones que coadyuven a un resultado ecuánime;
    وفي هذه الفئة، يسعى المكتب إلى تيسير الوصول إلى تسوية عادلة ومنصفة، وذلك باقتراح خيارات يمكن أن تؤدي إلى نتيجة عادلة؛
  • Después de que el año pasado la parte grecochipriota rechazara el plan de arreglo de las Naciones Unidas, la comunidad internacional en general y las Naciones Unidas en particular esperan que el régimen grecochipriota demuestre que tiene la voluntad política y el sincero deseo de encontrar una solución justa para el problema de Chipre.
    وبعد أن رفض جانب القبارصة اليونانيين خطة الأمم المتحدة للتسوية في العام الماضي، أصبح المجتمع الدولي بصفة عامة، والأمم المتحدة بصفة خاصة، يتوقعان تحركات إيجابية من إدارة القبارصة اليونانيين، تدل على إرادتها السياسية وصدقها في التوصل إلى تسوية منصفة وعادلة في قبرص.
  • Después de que el año pasado la parte grecochipriota rechazara el plan de arreglo de las Naciones Unidas, la comunidad internacional en general y las Naciones Unidas en particular esperan que el régimen grecochipriota demuestre que tiene la voluntad política y el sincero deseo de encontrar una solución justa al problema de Chipre.
    وبعد رفض الجانب القبرصي اليوناني في خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة في العام الماضي، فإن المجتمع الدولي عامة، والأمم المتحدة خاصة، ينتظران من الإدارة القبرصية اليونانية تحركات إيجابية تظهر فيها إرادتها السياسية ورغبتها الصادقة في التوصل إلى تسوية منصفة وعادلة في قبرص.
  • Después que el año pasado la parte grecochipriota rechazó el plan de arreglo de las Naciones Unidas, la comunidad internacional en general y las Naciones Unidas en particular esperan que el régimen grecochipriota demuestre que tiene la voluntad política y el sincero deseo de encontrar una solución justa al problema de Chipre.
    وبعد رفض الجانب القبرصي اليوناني لخطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة في العام الماضي، فإن المجتمع الدولي عامة، والأمم المتحدة خاصة، ينتظران من الإدارة القبرصية اليونانية تحركات إيجابية تـُـظهر فيها إرادتها السياسية ورغبتها الصادقة في التوصل إلى تسوية منصفة وعادلة في قبرص.
  • Después de que la parte grecochipriota rechazara el plan de arreglo de las Naciones Unidas, la comunidad internacional en general y las Naciones Unidas en particular esperan que el régimen grecochipriota demuestre que tiene la voluntad política y el sincero deseo de encontrar una solución justa para el problema de Chipre.
    وبعد رفض الجانب القبرصي اليوناني في العام الماضي لخطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة، فإن المجتمع الدولي عامة، والأمم المتحدة خاصة، ينتظران من الإدارة القبرصية اليونانية تحركات إيجابية تظهر فيها إرادتها السياسية ورغبتها الصادقة في التوصل إلى تسوية منصفة وعادلة في قبرص.
  • Después del rechazo por la parte grecochipriota el año pasado del plan de solución patrocinado por las Naciones Unidas, la comunidad internacional en general y las Naciones Unidas en particular esperan que la administración grecochipriota adopte iniciativas positivas que demuestren su voluntad política y su sinceridad de llegar a una solución justa y equitativa en Chipre.
    وبعد رفض الجانب القبرصي اليوناني لخطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة في العام الماضي، فإن المجتمع الدولي عامة، والأمم المتحدة خاصة، ينتظران من الإدارة القبرصية اليونانية تحركات إيجابية تـُـظهر فيها إرادتها السياسية ورغبتها الصادقة في التوصل إلى تسوية منصفة وعادلة في قبرص.